Here are the instructions to staff of the Northern Ireland Courts Service on dealing with members of the public in Ulster Scots, a language few people knew existed until the Irish language started getting recognition in the peace process:
www.courtsni.gov.uk
This is an extract on how to handle phonecalls from members of the public in Ulster Scots:
www.courtsni.gov.uk
This is an extract on how to handle phonecalls from members of the public in Ulster Scots:
Tellyphone Caas
10. Gif the boadie oan the phone stairts the collouge i Ulster Scots the offaicer can repone i Ulster Scots, (gif fit tae), ir i Inglis. Gif the offaicer cannae collouge i Ulster Scots they shud pit thon acroass an offer ither wies tae deal wi’ the caa.
The foarm o’ wurds ablow micht bae o’ uise.
“A’hm sorry A cannae ansuer ye i Ulster Scots. Hooiniver A can offer ye this wheen o’ ither wies o’ dealin’ wi’ yer caa.
Ye micht:
• Cairry oan i Inglis.
• Sen us a screed i Ulster Scots.
• Pit ye oan tae oor voice mail quhar ye’ll bae fit tae gie a message i Ulster Scots."